搜索
首页 其他

诗经英英

1. 诗经

诗经英

1.诗经英译版中那个最好

英国汉学家James Legge(理雅各)1876年翻译的韵体《诗经》好。

理雅各(James Legge,1815年-1897年)是近代英国著名汉学家,曾任香港英华书院校长,伦敦布道会传教士。他是第一个系统研究、翻译中国古代经典的人,从1861年到1886年的25年间,将《四书》、《五经》等中国主要典籍全部译出,共计28卷。当他离开中国时,已是著作等身。理雅格的多卷本《中国经典》、《法显行传》、《中国的宗教:儒教、道教与基督教的对比》和《中国编年史》等著作在西方汉学界占有重要地位。他与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称汉籍欧译三大师,也是儒莲翻译奖的第一个获得者。

2.";彼其之子,美如英";出自那篇诗经

国风·魏风·汾沮洳彼汾沮洳①,言采其莫②。

彼其之子,美无度③。美无度,殊异乎公路④。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英⑤。

美如英,殊异乎公行⑥。彼汾一曲⑦,言采其藚⑧。

彼其之子,美如玉。 美如玉,殊异乎公族⑨。

[1]【注释】①汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮洳(jùrù具入):水边低湿的地方。

②莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。

多年生草本,有酸味。③度:衡量。

美无度,极言其美无比。④殊异:优异出众。

公路:官名。掌诸侯的路车。

⑤英:华(花)。⑥公行(háng杭):官名。

掌诸侯的兵车。⑦曲:河道弯曲之处。

⑧藚(xù序):药用植物,即泽泻草。 多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。

⑨公族:官名。掌诸侯的属车。

【译文】在那汾水低湿地,来此采莫心欢喜。瞧我那位意中人,英俊潇洒美无匹。

英俊潇洒美无匹,公路哪能比得上。在那汾水河流旁,来此采桑心欢畅。

瞧我那位意中人,貌若鲜花朝我放。貌若鲜花朝我放,公行哪能比得上。

在那汾水弯弯处,来此采藚心欢愉。瞧我那位意中人,仪表堂堂美如玉。

仪表堂堂美如玉,公族哪能比得上。参考:百度百科。

3.诗经魏风里所有的诗

国风 魏风 葛屦

纠纠葛屦,可以履霜?掺掺女手,可以缝裳?要之襋之,好人服之。

好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺

国风 魏风 汾沮洳

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

国风 魏风 园有桃

园有桃,其实之殽。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是

哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人

是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

国风 魏风 陟岵

陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上慎旃哉,犹来!

无止!

陟彼屺兮,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。上慎旃哉,犹来!

无弃!

陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,犹来!

无死!

国风 魏风 十亩之间

十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。

十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮

国风 魏风 伐檀

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

国风 魏风 硕鼠

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐

土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐

国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐

郊,谁之永号?

4.诗经 白华写什么

蜡笔爱小新qm :你好。

《小雅 鱼藻之什 白华》:

白华菅(jiān)兮,白茅束兮。之子之远,俾(bǐ)我独兮。

英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。

滮(biāo)池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。

樵彼桑薪,卬(áng)烘于煁(chén)。维彼硕人,实劳我心!

鼓钟于宫,声闻于外。念子懆(cǎo)懆(cǎo),视我迈迈。

有鹙(qiū )在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心!

鸳鸯在梁,戢(qí)其左翼。之子无良,二三其德。

有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧(qí)兮。

《白华》是《诗经》中为数颇多的弃妇诗中的一首,从诗中语气来看,主人公应是一位贵族妇女。《毛诗序》说:“白华,周人刺幽后也。幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后。故下国化之,以妾为妻,以孽代宗,而王弗能治,周人为之作是诗也。

5."《诗经

这句话的意思是姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。

语出先秦佚名《诗经》中的《国风·郑风·有女同车》,全诗原文如下:

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

白话文释义:姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。

注释:

同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。

舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。

将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。

琼琚:指珍美的佩玉。

孟姜:姜姓长女,后世孟姜也作为美女的通称。

洵(xún):确实。

都:闲雅,美。

英:花。

将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。

扩展资料

《国风·郑风·有女同车》是一首贵族男女的恋歌,主要描写与男子共同乘车的姑娘外表和内在的美。全诗二章,每章六句,字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。

此诗用叙事或铺陈的方法饱含感情地对美女进行描写,摹形传神,活画出一位出众的美女形象,对后世的文学创作有较大的影响。

全诗共二章,两章字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。第一章“舜华”之“华”,这个“华”字音“夫”,因此与以下的“琚”“都”属于一个韵部。

第二章的“行”字,即音杭(háng) ;“英”字“叶於良反”,即音央(yāng),皆与以下的“将”“忘”属于一个韵部。从首章“六鱼”韵到次章“七阳”韵的转换,也反映了诗中情绪的变化,它更为欢快和昂扬了。

6.将《诗经》翻译成英文的有谁

采薇菜啊采薇菜,薇菜芽已破土钻。

说回家啊说回家,一年已经过大半。

没有家也没有室,只因玁狁来侵犯。

不能安坐与定居,只因玁狁常为患。

采薇菜啊采薇菜,薇菜茎叶多柔嫩。

说回家啊说回家,心中忧思多深沉。

忧心如火猛烈烧,又如饥渴实难忍。

驻守营地不固定,没人回乡通音问。

采薇菜啊采薇菜,薇菜茎叶变粗硬。

说回家啊说回家,今年阳月又已临。

王室公事无休止,不能片刻享安静。

忧思在心真痛苦,我今远行难归省。

那是什么花盛开?棠棣烂熳一丛丛。

高大马车又谁乘?那是将帅所专用。

驾御兵车已起行,四马壮硕气势雄。

不敢安居战事频,一月三次捷报送。

驾起四马驱车行,四马强壮神奕奕。

将帅乘车作指挥,士卒靠车作掩蔽。

四马步子多整齐,弓饰象牙箙鱼皮。

每天岂能不警戒?玁狁侵扰势紧急。

当初离家从军去,杨柳依依轻摇曳。

如今返乡解甲归,雪花飘飘飞满野。

道路长远慢慢行,又饥又渴愁肠结。

我的心中真悲伤,谁知我有多凄切。

范文涉及诗人
作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2