1.诗经国风中有哪些怀人诗怀人诗 《周南·卷耳》思妇怀念远征在外的丈夫; 《周南·汝坟》突见远征在外丈夫归来的惊喜; 《召南·草虫》思念征人的农妇之辗转心事; 《召南·殷其雷》妇人思念、赞美忠厚善良的征人; 《邶风·雄雉》妻子担忧远役在外的丈夫; 《卫风·伯兮》妇人思念征夫,想象他执殳前躯的英武; 《卫风·有狐》寡妇复杂微妙的心理活动; 《王风·君子于役》黄昏时农妇思念征人; 《桧风·素冠》见到亡夫的干瘦遗容,妻子痛不欲生; 《郑风·风雨》怀人的思妇终于夫妻喜聚;《齐风·甫田》妻子思念久不回家的丈夫,徒劳心力; 《秦风·小戎》秦国妇女思念温和如玉的征夫,想象壮盛军容; 《秦风·晨风》女子怀念爱人。 怀人指的是女子对爱人的思念,不是男子对女子的思慕,所以蒹葭不算。 2.谁知道诗经中〈子衿〉的译文青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。 ——选自《诗经.郑风》-《子衿》 译文为:君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即使我不去拜访,难道你就不回音? 君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即使我不去拜访,难道你就不能来? 君子交往情切切,城边同游又相别。如果一日不见面,相思若渴如三月。 注:子:男士。衿:衣领,此处指学子的衣服。嗣:续,接上。 3.谁知道《诗经.王风.采葛》的全文并加以注释你看一下吧 彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉! 彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉! 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉! 【注释】 黍:俗称“小米”。 离离:茂盛的样子。 稷:高梁。 行迈:远行。 靡靡:迟迟、犹疑不决。 摇摇:心中愁闷难忍。 悠悠:遥远、渺茫。 噎:食物塞住咽喉。 【译文】 那黍子长得一排排,那高梁生出苗儿来。离家远行难迈步,心中烦闷方寸乱。了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求。悠悠苍天啊,为什么要这样对待我? 那黍子长得一排排,那高梁抽出穗儿来。离家远行难迈步,心中昏乱如醉酒。了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求。悠悠苍天啊,为什么要这样对待我? 那黍子长得一排排,那高梁结出粒儿来。离家远行难迈步,心中郁闷如噎食。了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求。悠悠苍天啊,为什么要这样对待我? 4.《诗经》我之怀矣,自贻伊戚我之怀矣,自贻伊戚!“意思是"我之怀矣,自贻伊戚"是我心里怀念祖国,反而给自己留下忧伤。 这句话出自《左转》,并非诗经。左传的作者是左丘明。 晋灵公不君 原文: 晋灵公不君①:厚敛以雕墙(2);从台上弹人,而观其辟丸也;宰 夫胹熊蹯不熟③,杀之,置诸畚(4),使妇人载以过朝⑤。赵盾、士季 见其手(6),问其故,而患之。 将谏,士季曰:“谏而不入(7),则莫之 继也。会请先,不入,则子继之。” 三进,及溜(8),而后视之,曰: “吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善 莫大焉。 《诗》曰:'靡不有初,鲜克有终(9)。'夫如是,则能补过 者鲜矣。 君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之(10)”。又曰:‘衮 职有阙,惟仲山甫补之(11)。 能补过也。君能补过,衮不废矣(12)。” 犹不改。宣子骤谏(13),公患之,使鉏麑贼之(14)。 晨往,寝门辟 矣(15),盛服将朝(16)。尚早,坐而假寐(17)。 麑退,叹而言曰:“不忘恭 敬,民之主也(18)。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。 有一于此, 不如死也!”触槐而死。 秋九月,晋候饮赵盾酒(19),伏甲(20),将攻之。 其右提弥明知之(21), 趋登(22),曰:“臣侍君宴,过三爵(23),非礼也。”遂扶以下。 公嗾夫 獒焉(24)。明搏而杀之。 盾曰:“弃人用大,虽猛何为!”斗且出。提 弥明死之(25)。 初,宣子田于首山(26),舍于翳桑(27)。见灵辄饿(28),问其病。 曰: “不食三日矣!”食之(29),舍其半。问之。 曰:“宦三年矣(30)”,未知母 之存否。今近焉,请以遗之(31)。” 使尽之,而为之箪食与肉(32),置诸 橐以与之(33)。既而与为公介(34),倒戟以御公徒,而免之。 问何故,对 日:“翳桑之饿人也。”间其名居,不告而退。 遂自亡也。 乙丑,赵穿攻灵公于桃园(35)。 宣子未出山而复。大史书曰(36): “赵盾弑其君。” 以示于朝。宣子曰:“不然。” 对曰:“子为正卿, 亡不越竟,反不讨贼(37),非子而谁?”宣子曰:“乌呼(38)!《诗》曰: '我之怀矣,自诒伊戚(39)。'其我之谓矣。” 孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐(40)。赵宣子,古之良 大夫也,为法受恶(41)。 惜也,越竞乃免。” 宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之(42)。 壬申,朝于武宫(43)。 【注释】 ①晋灵公:晋国国君,名夷皋,文公之孙,襄公之子。 不君:不行君道。 ②厚敛:加重征收赋税。 雕墙:装饰墙壁。这里指修筑豪华宫室,过着 奢侈的生活。 ③宰夫:国君的何师。胹(ér):煮,炖。 熊蹯(fán):熊 掌。 ④畚(běn):筐篓一类盛物的器具。 ⑤载:同“戴”,用头顶着。 (6)赵盾:赵衰之子,晋国正卿。 士季:士为之孙,晋国大夫,名会。 (7)不入:不采纳,不接受。 (8)三进:向前走了三次。及:到。 溜:屋 檐下滴水的地方“。 (9)这两句诗出自《诗·大雅·荡》。 靡:没有什么。初: 开端。 鲜:少。克:能够。 终:结束。(10)赖:依靠。 (11)这两句诗出 自《诗·大雅·杰民》。衮(gǔn):天子的礼服,借指天子,这里指周宣王。 阙:过失。仲山甫:周宣王的贤臣。 (12)衮:指君位。 (13)骤:多次。 (14)鉏麑(chú ní):晋国力士。贼:刺杀。 (15)辟:开着。(16)盛服:穿 戴好上朝的礼服。 (17)假寐:闭目养神,打盹儿。(18)主:主人,靠山。 (19)饮(yìn):给人喝。(20)伏:埋伏。 甲:披甲的士兵。(21)右:车 右。 提弥明:晋国勇士,赵盾的车右。 (22)趋登:快步上殿堂。 (23)三 爵:三巡。爵:古时的酒器。 (24)嗾(sǒu):唤狗的声音。獒(áo):猛犬。 (25)死之:为之死。之:指赵盾。 (26)田:打猎。首山:首阳山,在今 山西永济东南。 (27)舍,住宿。翳(yì)桑:首山附近的地名。 (28)灵 辄:人名,晋国人。 (29)食(sì)之:给他东西吃。 (30)宦(huàn):给 人当奴仆。 (31)遗(wèi):送给。 (32)箪(dàn):盛饭的圆筐。食:饭。 (33)橐(tuǒ):两头有口的口袋,用时以绳扎紧。(34)与:参加,介:甲 指甲士。 (35)赵穿:晋国大夫,赵盾的堂兄弟。(36)大史:太史,掌纪 国家大事的史官。 这里指晋国史官董狐。书:写。 (37)竟:同“境”。贼: 弑君的人,指赵穿。 (38)乌呼:感叹词,同“呜呼”,啊。(39)怀:眷恋。 诒:同‘贻”,留下。伊,语气词。 (40)良史:好史官。书法:记事的原则. 隐:隐讳,不直写。 (41)恶:指弑君的恶名,(42)逆:迎,公子黑臀:即 晋成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀,(43)武宫:晋武公的宗庙,在曲沃。 5.《诗经》中“我之怀矣,自贻伊戚我之怀矣,自贻伊戚!“意思是"我之怀矣,自贻伊戚"是我心里怀念祖国,反而给自己留下忧伤。 这句话出自《左转》,并非诗经。左传的作者是左丘明。 晋灵公不君 原文: 晋灵公不君①:厚敛以雕墙(2);从台上弹人,而观其辟丸也;宰 夫胹熊蹯不熟③,杀之,置诸畚(4),使妇人载以过朝⑤。赵盾、士季 见其手(6),问其故,而患之。 将谏,士季曰:“谏而不入(7),则莫之 继也。会请先,不入,则子继之。” 三进,及溜(8),而后视之,曰: “吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善 莫大焉。 《诗》曰:'靡不有初,鲜克有终(9)。'夫如是,则能补过 者鲜矣。 君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之(10)”。又曰:‘衮 职有阙,惟仲山甫补之(11)。 能补过也。君能补过,衮不废矣(12)。” 犹不改。宣子骤谏(13),公患之,使鉏麑贼之(14)。 晨往,寝门辟 矣(15),盛服将朝(16)。尚早,坐而假寐(17)。 麑退,叹而言曰:“不忘恭 敬,民之主也(18)。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。 有一于此, 不如死也!”触槐而死。 秋九月,晋候饮赵盾酒(19),伏甲(20),将攻之。 其右提弥明知之(21), 趋登(22),曰:“臣侍君宴,过三爵(23),非礼也。”遂扶以下。 公嗾夫 獒焉(24)。明搏而杀之。 盾曰:“弃人用大,虽猛何为!”斗且出。提 弥明死之(25)。 初,宣子田于首山(26),舍于翳桑(27)。见灵辄饿(28),问其病。 曰: “不食三日矣!”食之(29),舍其半。问之。 曰:“宦三年矣(30)”,未知母 之存否。今近焉,请以遗之(31)。” 使尽之,而为之箪食与肉(32),置诸 橐以与之(33)。既而与为公介(34),倒戟以御公徒,而免之。 问何故,对 日:“翳桑之饿人也。”间其名居,不告而退。 遂自亡也。 乙丑,赵穿攻灵公于桃园(35)。 宣子未出山而复。大史书曰(36): “赵盾弑其君。” 以示于朝。宣子曰:“不然。” 对曰:“子为正卿, 亡不越竟,反不讨贼(37),非子而谁?”宣子曰:“乌呼(38)!《诗》曰: '我之怀矣,自诒伊戚(39)。'其我之谓矣。” 孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐(40)。赵宣子,古之良 大夫也,为法受恶(41)。 惜也,越竞乃免。” 宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之(42)。 壬申,朝于武宫(43)。 【注释】 ①晋灵公:晋国国君,名夷皋,文公之孙,襄公之子。 不君:不行君道。 ②厚敛:加重征收赋税。 雕墙:装饰墙壁。这里指修筑豪华宫室,过着 奢侈的生活。 ③宰夫:国君的何师。胹(ér):煮,炖。 熊蹯(fán):熊 掌。 ④畚(běn):筐篓一类盛物的器具。 ⑤载:同“戴”,用头顶着。 (6)赵盾:赵衰之子,晋国正卿。 士季:士为之孙,晋国大夫,名会。 (7)不入:不采纳,不接受。 (8)三进:向前走了三次。及:到。 溜:屋 檐下滴水的地方“。 (9)这两句诗出自《诗·大雅·荡》。 靡:没有什么。初: 开端。 鲜:少。克:能够。 终:结束。(10)赖:依靠。 (11)这两句诗出 自《诗·大雅·杰民》。衮(gǔn):天子的礼服,借指天子,这里指周宣王。 阙:过失。仲山甫:周宣王的贤臣。 (12)衮:指君位。 (13)骤:多次。 (14)鉏麑(chú ní):晋国力士。贼:刺杀。 (15)辟:开着。(16)盛服:穿 戴好上朝的礼服。 (17)假寐:闭目养神,打盹儿。(18)主:主人,靠山。 (19)饮(yìn):给人喝。(20)伏:埋伏。 甲:披甲的士兵。(21)右:车 右。 提弥明:晋国勇士,赵盾的车右。 (22)趋登:快步上殿堂。 (23)三 爵:三巡。爵:古时的酒器。 (24)嗾(sǒu):唤狗的声音。獒(áo):猛犬。 (25)死之:为之死。之:指赵盾。 (26)田:打猎。首山:首阳山,在今 山西永济东南。 (27)舍,住宿。翳(yì)桑:首山附近的地名。 (28)灵 辄:人名,晋国人。 (29)食(sì)之:给他东西吃。 (30)宦(huàn):给 人当奴仆。 (31)遗(wèi):送给。 (32)箪(dàn):盛饭的圆筐。食:饭。 (33)橐(tuǒ):两头有口的口袋,用时以绳扎紧。(34)与:参加,介:甲 指甲士。 (35)赵穿:晋国大夫,赵盾的堂兄弟。(36)大史:太史,掌纪 国家大事的史官。 这里指晋国史官董狐。书:写。 (37)竟:同“境”。贼: 弑君的人,指赵穿。 (38)乌呼:感叹词,同“呜呼”,啊。(39)怀:眷恋。 诒:同‘贻”,留下。伊,语气词。 (40)良史:好史官。书法:记事的原则. 隐:隐讳,不直写。 (41)恶:指弑君的恶名,(42)逆:迎,公子黑臀:即 晋成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀,(43)武宫:晋武公的宗庙,在曲沃。 6.诗经采薇的诗意豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。 说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。 豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。 说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。 驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。 豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。 说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。 心中是那么痛苦,到如今不能回家。 那盛开着的是什么花?是棠棣花。 那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。 哪里敢安然住下?因为一个月多次交战! 驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。 四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会! 扩展资料 创作背景 《采薇》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中的一篇。 历代注者关于它的写作年代说法不一。但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。 从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。 这首诗的主题是严肃的。猃狁的凶悍,周朝军士严阵以待,作者以戍役军士的身份描述了以天子之命命将帅、遣戍役,守卫中国,军旅的严肃威武,生活的紧张艰辛。 作者的爱国情怀是通过对猃狁的仇恨来表现的。 更是通过对他们忠于职守的叙述——“不遑启居”、“不遑启处”、“岂敢定居”、“岂不日戒”和他们内心极度思乡的强烈对比来表现的。 全诗再衬以动人的自然景物的描写:薇之生,薇之柔,薇之刚,棠棣花开,依依杨柳,霏霏雨雪,都烘托了军士们“日戒”的生活,心里却是思归的情愫,这里写的都是将士们真真实实的思想。 忧伤的情调并不降低本篇作为爱国诗篇的价值,恰恰相反是表现了人们的纯真朴实,合情合理的思想内容和情感,也正是这种纯正的真实性,赋予了这首诗强盛的生命力和感染力。 7.谁知道诗经,要几段好的诗经•周南·关雎•先秦 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 关关雎(jū)鸠(jiū):雎鸠鸟不停地叫。 雎鸠,水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一 洲:水中的陆地 窈窕:文静美好的样子 荇菜:水草名,一种可食的水草 逑:配偶 寤(wù):睡醒,寐:睡眠 寤寐:日日夜夜 思服:思念 琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近 芼(mào):挑选 钟鼓乐之:敲击钟鼓使她欢乐 译文:雎鸠鸟在河中沙洲, 不停地鸣叫。 文静美好的姑娘, 是男儿的好配偶。 在船的左右两边捞, 长短不齐的水草。 文静美好的姑娘, 男儿日夜都想她。 思念追求不可得, 醒来做梦长相思。 悠悠思念情意切, 翻来覆去难入眠。 长短不齐的水草, 姑娘左右去摘采。 文静美好的姑娘, 弹琴鼓瑟表示亲近。 长短不齐的水草, 姑娘左右去挑选。 文静美好的姑娘, 敲击钟鼓使她快乐。--------------------------------------------------------------- 桃 夭 桃之夭夭,灼灼其华。 之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。 之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。 之子于归,宜其家人。注释 祝贺女子出嫁。 夭夭:桃含苞貌。一说形容茂盛而艳丽,一说形容少壮的样子。 灼灼(音茁):鲜明貌。华:花。 归:妇人谓嫁曰归。宜:与仪通。 仪,善也。室家:犹夫妇。 男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。有:语助词。 蕡(音坟):实之盛也。蓁蓁(音真):草木茂盛貌。 ---------------------------------------------------------------- 蒹 葭 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央 蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚 注释: 这是一篇美丽的情歌。 想望伊人,可望而不可即,饱含无限情意。 蒹(音兼):没长穗的芦苇。 葭(音家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。 溯洄:逆流而上。溯游:顺流而下。 晞(音西):干。 跻(音鸡):登;升。 坻(音迟):小渚。 采采:茂盛貌。 涘(音四):水边。 右:不直,绕弯。 沚(音止):水中的小沙滩。 -------------------------------------------------------------------------- 静 女 静女其姝,俟我於城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。注释 男女青年的幽期密约。 一说刺卫宣公纳媳。 静:娴雅安详。 姝(音书):美好。城隅:城角隐蔽处。 爱:隐藏。踟躇(音池除):徘徊不定。 娈:年轻美丽。彤管:一说红管的笔,一说和荑应是一物。 说怿(音月义):喜悦。 牧:野外。 荑(音提):白茅,茅之始生也。象征婚媾。 询:实在,诚然。 -----------------------------------------------------。 |