1.《诗经.曹风.《诗经.曹风.蜉蝣》蜉蝣之羽,衣裳楚楚.心之忧矣,於我归蜉蝣之羽,衣裳楚楚.心之忧矣,於我归处.蜉蝣之翼,采采衣服.心之忧矣,於我归息.蜉蝣掘阅,麻衣如雪.心之忧矣,於我归说.[题解]哀叹人生短促,有如朝生暮死的蜉蝣.[注释]1、蜉蝣(浮游fú yóu):虫名.2、楚楚:《毛传》:“楚楚,鲜明貌.” 闻一多《风诗类钞》:“蜉蝣之羽,衣裳楚楚,犹言楚楚的衣服,有如蜉蝣之羽.”3、於我归处:《郑笺》:“君当于何依归乎?”4、采采:犹“楚楚”,鲜明貌.5、阅:洞穴.《正义》:“蜉蝣之虫,初掘地而出,皆鲜说(悦)也.”6、说(税shuì):休息.《集传》:“说,舍息也.”[参考译文]蜉蝣翅膀薄又轻,衣裳华丽真鲜明.我的心里多忧愁,可怜何处是归程!蜉蝣展翅翩翩舞,华丽鲜明好衣服.我的心里多忧愁,可怜何处是归宿.蜉蝣穿洞向外飞,双膀洁白似麻衣.我的心里多忧戚,我的归宿在哪里?。 2.《麻衣如雪一枝梅》出自何处唐代 【赠道者(一作赠送)】武元衡 麻衣如雪一枝梅,笑掩微妆入梦来。 若到越溪逢越女,红莲池里白莲开。 如果需要的话是注释 注释: 此诗的题目一作《赠送》。如果是后一个题目,那么,他写赠的对象就不一定是个女道士。但无论用哪一个题目,都不难看出,诗人所要着意描绘的是一个漂亮的白衣女子,并且对她的美色是颇为倾倒的。 首句中的“麻衣如雪”,出于《诗经·曹风·蜉蝣》,这里借用来描画女子所穿的一身雪白的衣裳。在形容了女子的衣着以后,诗人又以高雅素洁的白梅来比拟女子的体态、风韵。次句中的“微妆”,是“凝妆”、“浓妆”的反义词,与常用的“素妆”、“淡妆”意义相近。“笑掩”写女子那带有羞涩的微笑。这女子是如此动人,她曳着雪白的衣裙,含情脉脉地微笑着,正姗姗来到诗人的梦境。 从甜蜜的梦境中醒来,诗人不禁浮想联翩,以致在他眼前呈现出了一个富有诗意的美丽境界:他仿佛看到这一女子来到越国的一条溪水边,走进一群穿着红色衣裳的浣纱女子中间;那风姿,那神韵,是这般炫人眼目,就象是开放在一片红色荷花中的一朵亭亭玉立的白莲。这两句,以“若”字领起,说明这是诗人的假想之词。首两句说的是女子的神,此两句则是说女子的形,然而在写法上却不似前两句作直接的描绘,而以烘托之法让人去想象和思索。“越溪”是春秋末年越国美女西施浣纱的地方。当女子置身于漂亮的越女中间时,她便象是红莲池中开放的一朵玉洁冰清的白莲;她的婀娜娇美,自然不言而喻了。 表现上,此诗主要采用了拟物的手法。一处用“一枝梅”,一处用“白莲”,后者尤其给人以深刻的印象。当然,以莲花比美人,并不是武元衡的独创。稍晚于武元衡的白居易也曾以莲花比女子,如“姑山半峰看,瑶水一枝莲(《玉真张观主下小女冠阿容》)。但比较地说,白居易只是运用了拟物一种手法,以形象显出单纯的美;武元衡在拟物时,兼用了烘托的手法,让诗中女子在一群越女的映衬下亮相,然后再过渡到莲花的比拟上,更有一种优美的意境和特殊的艺术效果。不过,全诗的情调只是在吐露对白衣少女美貌的神往之情,诗旨便不可取了。 3.诗经中关于雪的诗先秦佚名《诗经》中关于雪的诗: 1、《小雅·采薇》 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! 译文:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会! 2、《邶风·北风》 北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且! 译文:北风呼呼透骨凉,大雪飘飘白茫茫。你和我是好朋友,携起手来归他邦。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃亡! 3、《国风·曹风·蜉蝣》 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,于我归说。 译文:蜉蝣多么光泽啊,像穿着礼服洁白如雪。心里的忧伤啊,不知哪里是我的归结? 4、《小雅·信南山》 上天同云,雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。 译文:冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。 5、《小雅·出车》 昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。 译文:先前我去之时,麦苗青青夏初。今日凯旋归来,大雪落满路途。国家多灾多难,闲居那有功夫。难道我不想家?恐有紧急军书。 6、《小雅·頍弁》 有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。 译文:鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?都是兄弟和舅甥。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。 7、《小雅·角弓》 雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。 译文:雪花落下满天飘,一见阳光全融销。小人不肯示谦恭,反而屡屡要骄傲。雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。小人无礼貌粗野,我心因此多烦忧。 参考资料来源:搜狗百科--诗经 4.麻衣如雪一枝梅,笑掩微妆入梦来这首诗是 唐朝武元衡所作,名为赠道者,或名赠送。是作者赠送一名女子的诗,主要是形容该女子的美丽。 白话文就是说这名女子一身雪白的衣裳(刻画她的衣着)并且气质像高雅素洁的白梅,笑掩就是掩笑,就是说这个女子笑容羞涩,脸上又是淡淡的浅妆,楚楚动人的翩然来到作者的梦境之中。越溪则是春秋时期美女西施浣纱之地,作者说“若”就是假如的意思,就是说假如女子来到越女西施的浣纱之地,那么与越女相比,就是妖艳的红莲中不同风情的一枝素雅的白莲,清纯幽娴。 麻衣如雪是借用诗经里的词,主要还是表达该女子服饰的洁白如雪。 5.形容雪的美丽诗句北风】 诗经北风其凉。 雨雪其雱。 【蜉蝣】 诗经 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。 今我来思,雨雪霏霏。──《诗·小雅·采薇》春泄气为雨,雨凝为雪。 ──谢惠莲《雪赋》题注引《五经通训》平地尺为大雪。──《左传·隐公九年》麻衣如雪。 ──《诗·曹风·蜉虫游》 [2]行秋令,则雪霜不时,小兵时起,土地侵削。──《礼记·月令》平生所娇儿,颜色白胜雪。 ──杜甫《北征》诗又如:雪案萤窗(比喻勤学苦读);雪里鸿(即雪泥鸿爪);雪浪纸(一种有波浪形暗纹的宣纸)雪衣雪发青玉嘴,群捕鱼儿溪影中。──唐·杜牧《鹭鸶》君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 ──李白《将进酒》又如:雪厾(白银);雪练(色泽像雪白的绢一样);雪花银(白银);雪肌(白细如雪的肌肤);雪色(白色)松品落落,雪格索索。──前蜀·贯休《送姜道士归南岳》一别高人又十年,霜筋雪骨健依然。 ──宋·杨万里诗松品落落,雪格索索。──唐·贯休《送姜道士归南岳》。 6.蜉蝣之羽这是《诗经 曹风 蜉蝣》里的句子。 大意就是: 蜉蝣的翅膀又薄又亮,就像美丽的衣裳。我的内心很忧伤啊,哪里才是我归宿的地方啊! 蜉蝣的翅膀又薄又亮,就像华美的衣服。 我的内心很忧伤啊,何处才是我归息的地方啊! 蜉蝣破穴穿洞出生时,真像洁白如雪的麻布衣。 我的心很忧伤,哪里才是我止息的地方? 蜉蝣:昆虫名,又叫渠略,身体很小,翅薄透明,栖息水边,会飞,但寿命很短,朝生暮死。 於:一般认为这里的“於”是古“乌”字,即“何”的意思,又有把它解为叹词讲的。 我:同“何”。 “我”、“何”古音通,并可互借。 还有一说,把我做第一人称解释。 归说:这里的说念税,意思是止息、舍息,犹前面的“归处”、“归息”。 这首诗是讽刺曹国贵族在国家衰乱、危在旦夕的情况下,仍然奢侈享乐,因而诗人感叹自己不知身归何处。 今人引用它,还有女子不知归属的意思,有“花开当折直须折,莫待无花空折枝”的味道。 7.诗经里的蜉蝣《诗经·曹风·蜉蝣》 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣。於我归处。 蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣。於我归息。 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。 此诗共三章,每章四句,并运用了重章叠句的艺术结构,句式简单,句义好懂。诗经中很多诗句是变易一两个字的重章叠唱,变易之处形成互文,合起来理解意思才全面,本诗也是如此。 综合全文,诗人用“比”先描绘了小小昆虫蜉蝣的羽翅的光艳、鲜洁的特点,然后心动之,触物起兴,自然联想到蜉蝣虽然生命短促,过着不知晦朔的生活,却知道展示本身的价值,从生到死,犹自修饰追求着自己的美丽,作为一名小国中人(可以是君主也可以是臣民)生命也就是昙花一现。难道就不该停下来好好思考一下,怎样建功立业,发挥自身作为一个人的优点,怎样活的更有价值吗?难道就不会在感叹人生须臾的同时也能不卑不亢地展开自己美丽的翅膀吗? |