1."《诗经这句话的意思是姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。 语出先秦佚名《诗经》中的《国风·郑风·有女同车》,全诗原文如下: 有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。 有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。 白话文释义:姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。 注释: 同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。 舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。 将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。 琼琚:指珍美的佩玉。 孟姜:姜姓长女,后世孟姜也作为美女的通称。 洵(xún):确实。 都:闲雅,美。 英:花。 将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。 扩展资料 《国风·郑风·有女同车》是一首贵族男女的恋歌,主要描写与男子共同乘车的姑娘外表和内在的美。全诗二章,每章六句,字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。 此诗用叙事或铺陈的方法饱含感情地对美女进行描写,摹形传神,活画出一位出众的美女形象,对后世的文学创作有较大的影响。 全诗共二章,两章字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。第一章“舜华”之“华”,这个“华”字音“夫”,因此与以下的“琚”“都”属于一个韵部。 第二章的“行”字,即音杭(háng) ;“英”字“叶於良反”,即音央(yāng),皆与以下的“将”“忘”属于一个韵部。从首章“六鱼”韵到次章“七阳”韵的转换,也反映了诗中情绪的变化,它更为欢快和昂扬了。 2.仙袂乍飘兮,闻麝兰之馥郁;荷衣欲动兮,听环佩之铿锵手如柔荑,肤如凝脂。 领如蝤蛴,齿如瓠 犀。螓首蛾眉。 巧笑倩兮,美目盼兮。云 想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群 玉山头见,会向瑶台月下逢。一枝红艳露 凝香,云雨巫山枉断肠,借问汉宫谁得似 ?可怜飞燕倚新妆。 青青河畔草,郁郁园 中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖,娥娥红 粉妆,纤纤出素手。 状似明月泛云河,体 如轻风动流波。仙袂乍飘兮,闻麝兰之馥 郁;荷衣欲动兮,听环佩之铿锵。 靥笑春 桃兮,云髻堆翠;唇绽樱颗兮,榴齿含香 。盼纤腰之楚楚兮,风廻雪舞;耀珠翠之 的的兮,鸭绿鹅黄。 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非 群玉山头见,会向瑶台月下逢。 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问 汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释 春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。 北方有佳人, 绝世而独立。 一顾倾人城, 再顾倾人国。 宁不知倾城与倾国? 佳人难 再得。 3.玲珑环佩怎么获得玲珑环佩怎么才能获得,其他环佩也可以.玲珑环佩 天工族打造的极品项链 目前是在做琅琊盆地任务时的任务绑定物品,目前还没有开放环佩的使用功能.也许下一步会开放这个功能. 冷玉环佩 以冷玉制成,隐隐有寒光流动 墨玉环佩 墨玉产于东海深渊,十分珍贵 紫烟环佩 有一种玉在旭日初升之际,散发出如薄雾的紫烟,故名紫烟环佩 分水环佩 取不周山三千弱水之精华制成,能避水分流 炫火环佩 以赤焰炫火灼烧九九八十一天而成,不惧任何火焰 玄关环佩 以玄关大法糅合五行元素,循环相生,灵念源源不断 长生 传说为神农所制,融合了天地间灵花异草之功效,可使人长生不老 以上环佩有待下一步开放.目前的使用功能暂时没开放。 4.环佩叮当是哪里的牌子环佩叮当创立于2003年,品牌名字源于诗经,描述了女性温柔动感的美,环佩叮当仿佛让我们看到一个时尚女子款款走来,细致动人。在今天各行业中,我们看到女性发挥了惊人的力量,这个力量感动着我们,她们温柔,善良,活力,是工作中的佼佼者,并承担着相当的社会责任,能为这样的群体提供服务,我们感到很骄傲。我们是一家年轻的公司,致力于为追求生活高品味的女性服务,创业五年来,我们坚守品牌赋予我们的使命,始终在连锁店铺的领域里为女性提供更优质的生活,让她们在这样的服务中,更加自信,美丽,为她们的人生增添色彩。 五年来,我们的店铺发展囊括了家居用品、女性饰品、化妆品、个人护理用品以及各种小商品。产品以追求高品质、时尚化为主,店面面积始终保持在500平米左右,为我们的顾客提供了更多的产品选择,并保持了品牌的竞争优势,深受女性顾客喜爱,环佩叮当已经成为广西本土知名的品牌。 环佩叮当也一直致力于打造自己的团队,我们深信只有团队合作,才能更快发展,我们终其一生都以专业、专注、专心的态度,不断为热爱和追求有品质生活的女性提供时尚、品位、独特的产品。我们推崇尊重、宽容、真诚、毛病的为人准则;坚持认真、严格、主动、高效的工作作风,创建求实、进取、拼博、创新的团队精神,为顾客创造满意的价值、为员工创造提供发展的平台。 5.诗经《有女同车》全文有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。 有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。 意思是: 有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。姜家大姐不寻常,真正美丽又漂亮。 有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。姜家大姐真多情,美好品德我常记心中。有女同车①,颜如舜华②。将翱将翔,佩玉琼琚③。彼美孟姜④,洵美且都⑤。 有女同行⑥,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将⑦。彼美孟姜,德音不忘⑧。 编辑本段注释译文 【注释】 ①同车:一说男子驾车到女家迎娶。 ②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。 ③琼琚:美玉 ④孟姜:毛传“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。 ⑤洵:确实。都:闲雅。 ⑥行:音航。 ⑦将将(qiāng枪):即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。 ⑧德音:美好的品德声誉。 【译文】 有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。姜家大姐不寻常,真正美丽又漂亮。 有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。姜家大姐真多情,美好品德我常记心中。 编辑本段作品鉴赏 此诗主旨,《毛诗序》以为是刺郑国的太子忽不婚于齐,说:“太子忽尝有功于齐,齐侯请妻之;齐女贤而不娶,卒以无大国之助,至于见逐,故国人刺之。”朱熹《诗集传》以为是“淫奔之诗”。依《毛序》的观点,“有女”之女与“彼美”之女应是两个人,清钱澄之《田间诗学》说前一人为太子忽所娶陈女,后一人为齐侯之女。从诗中叙陈女只言其色,叙齐女则兼言其德,木槿花又花期不长几点来看,这种观点是可以成立的。依朱熹的观点,则无法解释“同车”、“佩玉将将”这样的“威仪盛饰,昭彰耳目”(赵文哲《媕雅堂别集》)。其实这应是一对贵族青年的恋歌,诗中以男子的语气,赞美了女子容貌的美丽和品德的美好。 时当夏秋之际,木槿花盛开,诗中的男女一同出外游览。他们一会儿赶着车子,在乡间道路上飞快地奔驰;一会儿又下车行走,健步如飞。诗中洋溢着欢乐的情绪,明快的节奏,读之让人心旷神怡。 中国有句古话:“情人眼里出西施。”在诗人看来,他的女友真是“细看诸处好”,美不可言。这位女子姓姜,在家里排行第一,用今天的话说,就是姜家的大姑娘。她的面颊像木槿花一样又红又白;她走起路来像鸟儿飞翔一样,十分轻盈;她身上还佩带着珍贵的环佩,行动起来,环佩轻摇,发出悦耳的响声。她不但外貌美丽,而且品德高尚,风度娴雅。总之,诗人以无比的热情,从容颜、行动、穿戴以及内在品质诸方面,描写了这位少女的形象,同《诗经》中写平民的恋爱迥然有别。这也可以说是此诗的主要特色。 全诗分为二章,每章六句,字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。第一章“舜华”之“华”,朱熹《诗集传》谓“叶芳无反”,用反切的方法说明这个“华”字音“夫”,因此与以下的“琚”、“都”属于一个韵部。《说文通训定声》将“华”字归入“豫部”,与《诗集传》相同,可证。第二章的“行”字,《诗集传》注云:“叶户郎反”,即音杭(háng) ;“英”字“叶於良反”,即音央(yāng),皆与以下的“将”、“忘”属于一个韵部。从首章“六鱼”韵到次章“七阳”韵的转换,也反映了诗中情绪的变化,它更为欢快和昂扬了。 此诗二章,自宋范处义《诗补传》以下皆以之为赋体。也就是说它是用叙事或铺陈的方法进行描写的,但必须指出,作者在叙写时是饱含感情的。这一点在朗读时便自然而然地感受得到。此诗对于美女的描写,摹形传神,对后世影响很大,清姚际恒《诗经通论》指出宋玉《神女赋》“婉若游龙乘云翔”、曹植《洛神赋》“翩若惊鸿”、“若将飞而未翔”等句都是滥觞于此。 |