1.沐凡两个字有什么典故吗屈原既放, 游于江潭, 行吟泽畔, 颜色憔悴, 形容枯槁。 渔父见而问之曰: 子非三闾大夫与? 何故而至于斯? 屈原曰: 举世皆浊我独清, 众人皆醉我独醒, 是以见放。 渔父曰: 圣人不凝滞于物, 而能与世推移。 世人皆浊, 何不沽其泥而扬其波? 众人皆醉, 何不哺其糟而歠其醨? 何故深思高举, 自令见放为? 屈原曰: 吾闻之, 新沐者必弹冠。 新浴者必振衣。 安能以身之察察, 受物之汶汶者乎? 宁赴湘流, 葬于江鱼之腹中, 安能以皓皓之白, 而蒙世俗之尘埃乎? 渔父莞尔而笑, 鼓枻而去, 歌曰: 沧浪之水清兮, 可以濯吾缨, 沧浪之水浊兮, 可以濯吾足, 遂去。 不复与言。 用以上的典故,把沐套到沧浪歌的故事上,凡套到水之清浊上,便可将沐凡解释为与世浮沉,因世俗而改变自我。 2.沐凡百科,注:巴黎隐秘总经理,我是琴,寒,告诉我喔,我要沐凡的我知道了,我就回答,琴,我告诉你,其实也没什么,以下就是: 1姓名:沐凡 2身份:隐秘性总经理 3:家庭背景:一儿一女,女儿目前在中国,为寻找一个男生而去中国,其实沐凡一家都是中国人,只是移民了,在他们儿女很小的时候移民的,儿子,沐之夜,女儿,沐之黎,后来因女儿感情波折,希望女儿忘记不愉快,又把女儿送回了中国,女儿因一直在感情中挣扎,于是隐姓埋名,名为:咏玲珑,胡文清。 儿子沐之夜,因妹妹的伤痛,也跟着来到了中国但没有和妹妹在一起,而是接受特级培养,已准备继承父业。为妹妹的 事情也难受了很久 就这些 3.27号天天向上中北外女生的那句诗经中的名句岂无膏沐,谁适为容 诗经 国风 卫风 伯兮 伯 兮 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。 注释 丈夫久役不归,妻子怀念远人的抒情诗。 朅(音切):英武高大。殳(音书):古兵器,杖类。长丈二无刃。 膏沐:妇女润发的油脂。 杲(音稿):明亮的样子。谖草:萱草,忘忧草。背:北。指北堂。痗(音妹):忧思成病。 4.诗经《伯兮》原文伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。 注释: 伯:古代兄弟姊妹中长者为伯。妇女也称丈夫为伯。 朅:音切,英武高大,威武健壮的样子。 桀:通“杰”才智出众的样子。 殳:音书,竹制兵器,长丈二。 前驱:走在前面的将士。 杲:音稿,明亮的样子 谖草:萱草,忘忧草 树:种植。 背:通“北”。古人以为指北堂。在北堂种植萱草。 痗:音妹,忧思成病 赏析: 《伯兮》描写在家思妇想念出外远征和丈夫,表达了无法忍受的强烈感情,诗首先想象丈夫在外“为王前驱”的英武形象,生动浮现在脑海中,这才更激起刻骨铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨。但是,这种思念之强,简直叫人无法忍受,班干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念,一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》特点。 |