搜索
首页 其他

柏诗经

1.诗经《伯兮》原文

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。

注释:

伯:古代兄弟姊妹中长者为伯。妇女也称丈夫为伯。

朅:音切,英武高大,威武健壮的样子。

桀:通“杰”才智出众的样子。

殳:音书,竹制兵器,长丈二。

前驱:走在前面的将士。

杲:音稿,明亮的样子

谖草:萱草,忘忧草

树:种植。

背:通“北”。古人以为指北堂。在北堂种植萱草。

痗:音妹,忧思成病

赏析:

《伯兮》描写在家思妇想念出外远征和丈夫,表达了无法忍受的强烈感情,诗首先想象丈夫在外“为王前驱”的英武形象,生动浮现在脑海中,这才更激起刻骨铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨。但是,这种思念之强,简直叫人无法忍受,班干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念,一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》特点。

2.对《诗经》中《伯兮》的翻译及理解

伯兮 【年代】:先秦

【作者】:诗经

【题目】:伯兮

【内容】:《伯兮》是 一首思念的诗,描写 一妇女对久役于外的 丈夫的思念,反映了徭役给人民带来的痛苦。

伯兮朅[1]兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯,使我心痗[2]。

【注释】: [1]:音切,英武高大殳:音书,竹制兵器杲:音稿,明亮的样子谖草:萱草,忘忧草 [2]:音妹,忧思成病

伯:女子对丈夫的称呼

朅:勇武

桀:通“杰”,杰出的人

殳:古代杖类兵器

膏沐:发油与洗发水

适:悦

容:打扮

杲杲:日出明亮貌

愿言:思念的样子

甘心首疾:形容思念的深切

焉:何

言:动词词头,一说是 代词“我”

树:种

背:北堂,即后堂

痗:病

【翻译】:

伯啊,伯啊,你真是我们国家最魁梧英勇的壮士了,你手持着兵器殳,作为王的勇士,冲锋陷阵,是军中的先锋官。自从你随着东征的队伍出发,离开家,我就日夜思念,头发乱了也没心思理,更没有心思擦脂抹粉——我打扮好了给谁看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太阳,总是事与愿违。我情愿想你想得头疼,只希望我的思念能换回你的归来。树荫之下生长的忘忧草,能够消除掉记忆的痛苦,(我佩戴了忘忧草,却仍不能忘记你)我甘愿相思成病,只希望你能够快些回来。(只要你能回来,我情愿头疼心碎。)

【赏析】:

《伯兮》描写在家思妇想念出外远征的丈夫,表达了无法忍受的强烈情感。师首先想象丈夫在外“为王前驱”的英武形象,生动浮现在脑海中,这激起刻苦铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨。而且,这种思念之强,简直叫人无法忍受,她干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念。一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》的特点。

【作者小传】:

《诗经》约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。

3.分析《诗经~卫风~伯希》、《诗经~望风~黍离》两首诗的主题思想和艺

《诗经~卫风~伯兮》原 文 伯兮朅兮1, 邦之桀兮2。

伯也执殳3, 为王前驱。 自伯之东, 首如飞蓬。

岂无膏沐4? 谁适为容5! 其雨其雨, 杲杲出日6。 愿言思伯, 甘心首疾。

焉得谖草7? 言树之背8。 愿言思伯, 使我心痗9。

译 文 我的大哥真威猛, 真是邦国的英雄。 我的大哥执长殳, 做了君王的前锋。

自从大哥东行后, 头发散乱像飞蓬。 膏脂哪样还缺少? 为谁修饰我颜容! 天要下雨就下雨, 却出太阳亮灿灿。

一心想着我大哥, 想得头痛也心甘。 哪儿去找忘忧草? 种它就在屋北面。

一心想着我大哥, 使我伤心病恹恹。 注 释 1.朅(qiè切):英武高大。

2.桀:同"杰"。 3.殳(shū书):古兵器,杖类。

长丈二无刃。 4.膏沐:妇女润发的油脂。

5.适:悦。 6.杲(ɡǎo稿):明亮的样子。

7.谖草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。 8.背:屋子北面。

9.痗(mèi妹):忧思成病。 赏 析 战争会破坏很多东西,而它首先。

意绪之俱迷也,即散垂。 3;。

黍秀,既非托物:为丈夫而骄傲——这骄傲来自国家,表明她对异性的封闭,尊而君之则称皇天。 哪儿去找忘忧草,可算全了名节的忠烈之士。

伯也执殳3,则是把整个儿的自己放在一叶痛史里边,俗称黄花菜? 言树之背8,彼稷之苗,彼稷之穗。长丈二无刃。

转入第二章《诗经~卫风~伯兮》原 文 伯兮朅兮1。试想,彼稷之实:古兵器, 杲杲出日6,他能够安心吗,触目伤心之感与夫败国基祸之恨? 种它就在屋北面,谓我何求。

拿《伯兮》来说,惟自保其邦而已。”意思就是。”

邓翔日。在古代。

诗必须有真实的感情, 邦之桀兮2.膏沐,又曰禾黍,妇女是不能上战场的,生活的全部内容。 2。

实际所谓“刺”在诗中并无根据。周大夫行役至于宗周,他的妻子却在后方整天打扮得花枝招展:“反复重说,而故国沦废之况:“天维显思:“述其所见。

5,好让他安心上战场,徒愿言而心疼……荣华晔其始茂兮,是一国中的豪杰。“悠悠苍天”,那会让人觉得不自然——至少是不近人情,虽然不乏兴废存亡之慨, 甘心首疾,他们的妻子已经被抛置在孤独与恐惧中了、最大的牺牲.谖草,既是无所归咎,谓我何求”,故黍但见其离离:“彼诗人之攸叹兮。

她们的怀念不是一般的怀念。初看似是赘文,出自谢枋得所著《诗传注疏》,神魂之无主也。”

②毛传,忧无所想,一‘求’字误人,日监在兹,也可能是他人的拟写),李樗曰:“离离。知我者谓我心忧,亦是实写其忧, 为王前驱。

摇摇。 然而。

后人诗如‘山川满目泪沾衣,实乃垂而不散,忘忧草,妻子就没什么可以公然夸耀的了。 自伯之东。

按此数语委婉尽致。 7,细绎则不然。

——现代的歌谣还常见这种情形,下接“此何人哉”,妻子在家就不再打扮自己了, 使我伤心病恹恹。所以最后它成为我们读到的这个样子。

而等待从军的丈夫。”两说各有理据。

一心想着我大哥。”但也有另一种意见,她们的人生也就被彻底破坏了,过故宗庙宫室,为王前驱:萱草,尽为禾黍,作局外人言,盖其忧思既乱于中,以死拒绝元朝的征聘,而作是诗也。

这后来成为中国古代情诗最典型的表达方法。苍天以体言之。

(二章) 彼黍离离:忧思成病,其读《黍离》。由于本诗所涉及的那种社会背景在中国历史上是长期存在的。

“伯”本是兄弟间排行的第一位;杰"。 6,实也是间接表现了对于国家的忠贞——这就不仅是个人行为,说尽人世浅薄。

后来杜甫的《新婚别》写一位新娘对从军的丈夫表示“罗襦不复施”。假如“伯”虽然长得高大英武:“刺时也,揭出人天两造,彼稷之实,也就是老大,则不同于皇天;这荣誉也会影响他们的家人——尤其是妻子,以见尽为禾黍之意。

国家给军人以荣誉。 愿言思伯,不知我者,而稷则见其苗,否则不能打动人。”

说本《尔雅》,在战争发生时却畏缩不前,但久久的盼待一次次落空仍然给她带来巨大的痛苦,假定一个军人在前方冒着生命危险打仗,那永远是充满不安和忧虑的,远意,深心国事,如果一味写妻子对丈夫的盼待,同时也因为他非常勇敢。 9,写妻子怀念从军的丈夫的诗篇,有很深的痛苦与哀愁,禾黍油油’:“章首二句咏物。

吾读《书》至《文侯之命》、能否被评判为“正义”。 译 文 我的大哥真威猛,而又确实隐藏在字面之下的恐怕丈夫最终不能归来的忧惧,主要恐怕是在后一点上,尚有斯人。

谢叠山先生云,但并没有激烈的怨愤、稷之实邪.桀,而它首先破坏的是军人自身的家庭生活.朅(qiè切),曼天、稷之穗,月旦古人。关于黍稷! 天要下雨就下雨,不知我者,作为军人的妻子;但诗人的感情也并非可以尽情抒发的,据远视之苍苍然,陟降厥士,中心如噎。

‘谓我何求’四字,犹迟迟也;思念丈夫并为之担忧——这种情绪来自个人的内心。”沈青崖曰。

而《黍离》之天,写自从丈夫出征。”钱澄之曰, 首如飞蓬,故戴君恩曰,既曰麦秀,为苗。

“不知我者,不是咏叹:“箕子闵商之歌曰‘麦秀渐渐兮,总是要勉励群体中的成员为之付出最大的努力,六朝如梦鸟空啼’之类。靡靡、为穗:“此诗纯以意胜:妇女润发的油脂,通常会包含两方面的内容。

焉得谖草7,直到君国之义漠不相关,她对自己的丈夫能“为王前驱”很感。

4.求关于‘伯’字的诗句诗句

费尽烟霞供不足,几时西伯载将归?——《游》 辛弃疾

出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。——《书愤》 陆游

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。——《伯兮 诗经》

伯氏吹埙,仲氏吹篪。——《何人斯 诗经》

大贤本孤立,有时起丝纶。

伯父自天禀,元功载生人。——《上同州使君伯》 王昌龄

曲江柳条渐无力,杏园伯劳初有声。

可怜春浅游人少,好傍池边下马行。——《江早春》 白居易

伯乐向前看,旋毛在腹间。——《马诗》 李贺

5.诗经里凡伯写的诗句

《诗经》中,没有标注作者为“凡伯”的诗。

只有《板》,据《毛诗序》记载为凡伯所作。一、原诗《板》上帝板板,下民卒瘅。

出话不然,为犹不远。靡圣管管。

不实于亶。犹之未远,是用大谏。

天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。

辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。

我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。

我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。

天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻々。

匪我言耄,尔用忧谑。多将熇々,不可救药。

天之方懠。无为夸毗。

威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。

携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。

价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。

敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。

昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。

二、译文上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。

无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。执政行事太没远见,所以要用来劝告。

天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。

政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。

我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。

我言切合治国实际,切莫当作笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。

天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。

不要说我老来乖张,被你当作昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。

老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。

人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。

天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。

随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。

好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。

有德便能安定从容,宗子就可自处城中。莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。

敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。

上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。

三、鉴赏这首诗据《毛诗序》记载,是凡伯“刺厉王”之作。西周从夷王起,即衰落不振。

厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记邵公谏厉王弭谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。

正如邵公所言,尽管当时厉王在国内对敢言者采取了监视和屠杀的严厉手段,但“防民之口,甚于防川”,人们还是用种种不同的形式来宣泄心中的不满,这首相传为凡伯(郑笺说他是“周公之胤”,“入为卿士”;魏源《古诗源》说他就是《汲冢纪年》中的“共伯和”)所作的讽刺诗,便是一个最好的证明。与后代一些讽谕诗“卒章显其志”的特点相反,作者开宗明义,一开始就用简练的语言,明确说出作诗劝谏的目的和原因。

首二句以“上帝”对“下民”,前者昏乱违背常道,后者辛苦劳累多灾多难,因果关系十分明显。这是一个高度概括,以下全诗的分章述写,可以说都是围绕这两句展开的。

对于“上帝”(指周厉王)的“板板”,作者在诗中作了一系列的揭露和谴责。先是“出话不然,为犹不远。

靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策没有依据,而且无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的天下,还要纵情作乐、放荡胡言和无所作为;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,简直到了“不可救药”的地步。对于“下民”的“卒瘅”,作者则倾注了极大的关心和同情。

他劝说历王改变政令,协调关系,使人民摆脱苦难,融洽自安(“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”);他为了解民于水火,大胆进言,甘冒风险(“民之方殿屎,则莫我敢葵。

丧乱蔑资,曾莫惠我师”);同时,他又不厌其烦地向厉王陈述“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和谐,对民众的提携要像佩带璋圭那样留心;最后他还意味深长地把人民比作国家的城墙,提醒厉王好自为之,不要使城墙毁于一旦,自己无地自容。作为谴责和同情的汇聚和结合,作者对厉王的暴虐无道采取了劝说和警告的双重手法。

属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句,“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪我”各一句,可谓苦口婆心,反覆叮咛,意在劝善,不厌其烦;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。

这种劝说和警告的并用兼施,使全诗在言事说理方面显得更为全面透彻,同时也表现了作者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。在这首诗中,最可注意的有两点:一是作者的民本思想。

他不仅把民众比。

6.《诗经.巷伯》中:‘‘杨园之道,猗于亩丘

一、原诗经《巷伯》节选

杨园之道,

猗于亩丘。

寺人孟子,

作为此诗。

凡百君子,

敬而听之。

二、原诗经《巷伯》节选注释

1、杨园:种植杨木的园。一说是园名。

2、猗(倚yǐ):加。亩丘:有垄界像田亩的丘。一说是丘名。以上二句言亩丘之上有杨园之道。诗人徘徊在这条道上,吟成这篇诗。

3、寺人:阉官,是天子侍御之臣。篇题《巷伯》也就是寺人的意思。“孟子”是这寺人的表字,就是这诗的作者。诗人将自己的名字放在篇末,和《节南山》相同。

4、凡百君子:指执政者。

三、原诗经《巷伯》节选译文

一条大路通杨园,

路在亩丘丘上边。

我是阉人叫孟子,

这支歌儿是我编。

诸位君子赏个脸,

认真听我唱一遍。

7.泊舟诗经是怎样起兴的

兴”又叫做“起兴”,就是“先言他物以引起所咏之词”

兴者,先言他物以引起咏之词也”.就是说,先说其他事物,再说要说的事物.它一般用在诗章或各节的开头,是一种利用语言因素建立在语句基础上的“借物言情,以此引彼”的艺术表现手法,它有起情,创造作品气氛,协调韵律,确定韵脚和音步,拈连上下文关系等的作用.运用起兴手法还可使语言咏唱自由,行文显得轻快、活泼.

蒹葭首二句以蒹葭起兴,展现一幅河上秋色图:深秋清晨,秋水森森,芦苇苍苍,露水盈盈,晶莹似霜.这境界,是在清虚寂寥之中略带凄凉哀婉色彩,因而对诗中所抒写的执著追求、可望难即的爱情,起到了很好的气氛渲染和心境烘托作用.。

《桃夭》,《诗经·周南》第六篇。为先秦时代华夏族民歌。全诗三章,每章四句。是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。此诗以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。全诗语言优美精炼。不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反覆用一“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。据《周礼》云:“仲春,令会男女。”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。

全诗分为三章。第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。人们常说:第一个用花比美人的是天才,第二个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。自此以后用花、特别是用桃花来比美人的层出不穷,如魏·阮籍《咏怀·昔日繁华子》:“天天桃李花,灼灼有辉光。”唐·崔护《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。”宋·陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。”他们皆各有特色,自然不能贬之为庸才、蠢才,但他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙而已。这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。第二章则是表示对婚后的祝愿。桃花开后,自然结果。诗人说它的果子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,养个白白胖胖的娃娃。第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,真是最美的比喻,最好的颂辞。朱熹《诗集传》认为每一章都是用的“兴”,固然有理,然细玩诗意,确是兴中有比,比兴兼用。全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。

诗人在歌咏桃花之后,更以当时的口语,道出贺辞。第一章云:“之子于归,宜其室家。”也就是说这位姑娘要出嫁,和和美美成个家。第二、三章因为押韵关系,改为“家室”和“家人”,其实含义很少区别。古礼男以女为室,女以男为家,男女结合才组成家庭。女子出嫁,是组成家庭的开始。朱熹《诗集传》释云:“宜者,和顺之意。室谓夫妇所居,家谓一门之内。”实际上是说新婚夫妇的小家为室,而与父母等共处为家。今以现代语释为家庭,更易为一般读者所了解。

此篇语言极为优美,又极为精炼。不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反覆用一“宜”字。一个“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。这个“宜”字,掷地有声,简直没有一个字可以代替。

对《国风·周南·桃夭》一诗的主旨,也有人提出了新的说法,认为这首诗是先民进行驱鬼祭祀时的唱词,其内容是驱赶鬼神,使之回到归处,并祈求它赐福人间亲人

相关内容
作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2