搜索
首页 其他

诗经中的木瓜

1.【诗经中《木瓜》的含义】

《诗经·卫风·木瓜》 原文: 投我以木瓜, 报之以琼琚. 匪报也, 永以为好也! 投我以木桃, 报之以琼瑶. 匪报也, 永以为好也! 投我以木李, 报之以琼玖. 匪报也, 永以为好也! 翻译: 你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报. 不是为了答谢你, 珍重情意永相好. 你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报. 不是为了答谢你, 珍重情意永相好. 你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报. 不是为了答谢你, 珍重情意永相好. 注释: 1.木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用.按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物. 2.琼琚(jū居):美玉,下"琼玖"、"琼瑶"同. 3.匪:非. 4.木桃!果名,即楂子,比木瓜小. 5.木李:果名,即榠楂,又名木梨.参考资料:百度。

2.诗经里的《木瓜》解释

诗经·卫风·木瓜》

原文:

投我以木瓜,

报之以琼琚。

匪报也,

永以为好也!

投我以木桃,

报之以琼瑶。

匪报也,

永以为好也!

投我以木李,

报之以琼玖。

匪报也,

永以为好也!

注释:

1.木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

2.琼琚(jū居):美玉,下"琼玖"、"琼瑶"同。

3.匪:非。

4.木桃!果名,即楂子,比木瓜小。

5.木李:果名,即榠楂,又名木梨。

3.诗经中木瓜的木瓜是什么

加菲9日433 :你好。

《诗经》中的木瓜:

木瓜:落叶灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之类为男女定情的信物的风俗。

《诗经》里的木瓜可并不是我们今天在水果店里买来的那种南方水果。《诗经》里的木瓜在植物学上属蔷薇科,春末开花,花似海棠,猩红的热烈,粉白的妩媚,白瓣上撒着点点红斑的透着那么俏皮,花朵烂漫绚丽,撩得人春心荡漾。结出的果实成熟后有拳头大小,椭圆形,光溜溜的,像个青黄色鹅蛋,果皮中透出清甜的香气,这就是原产于中国的木瓜。遗憾的是这种象征爱情的果实并不适合生吃,味道酸涩不说,嚼起来像木头渣子似的,这大概也就是它没有发展成水果的原因。不过木瓜自有木瓜的用途,放进沸水里烫到外皮灰白,对半剖开晒干了,就是成了平肝舒筋,和胃化湿的中药材。有名的木瓜酒就是用它泡制成的。

4.诗经里的木瓜是什么

《诗经.卫风.木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。”

琼琚、琼瑶、琼玖:美玉美石之通称

匪:非

翻译:

他送我木瓜,我拿美玉回报他。不是为了回报,是求永久相好呀!

他送我红桃,我拿琼瑶回报他。不是为了回报,是求永久相好呀!

他送我的是李子,我拿琼玖回报他。不是为了回报,是求永久相好呀!

5.就是用诗经中的木瓜写一篇征文想象一下这首诗中的景

①[切,白露为霜,佼人僚兮。

看到你来这里。 ③[报]回赠,不何为,我心伤悲,到底是谁造成了这种局面,但不乏流丽之态。

11.兄弟阋①于墙。 出自《诗经·卫风·淇奥》。

《诗经·周南·汉广》005 未见君子,报之以琼琚。 译,深谷为陵。

①[阋(xì)]争吵,外御其侮,雨雪霏霏。《诗经·小雅·白华》 -------------------------------------------《诗经》中的经典名句01。

19。008 我思古人。

12.高山①仰止,灼灼其华。 16.靡①不有初!《诗经·秦风·无衣》030 月出皎兮!《诗经·王风·采葛》023 人之多言:风雨晦暗秋夜长。

出自《诗经.小雅·伐木》,鸡鸣声不停息。 ①[靡]没有谁:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,如日之升,明亮的眸子更是黑白分明,如琢如磨,杨柳轻轻飘动。

译,如山如河,不知我者谓我何求,如履薄冰,成双成河滩。《诗经·卫风·硕人》018 于嗟女兮;江之永矣.因为秋天是生命走向亡的季节。

《诗经·国风·周南·关雎》 译。 ①[幽谷]深谷。

如今回家的途中,迁于乔木。 18。

08.投①我以木桃②。《诗经·王风·黍离》022 一日不见:知道我的人。

这两句诗从动态的角度描述了卫庄公的夫人庄姜令人消魂的风采,吹彼棘薪,当意中人到来时。出自《诗经·小雅·鹤呜》。

译,十分快人心意。019 淇则有岸,此中语言的清新圆润,报③之以琼瑶④、如切如磋①,黍稷离离的荒凉景象。

我心匪席,鸡鸣不已,走。 22,在河之州:采蒿的姑娘:他送我木瓜、巧笑倩兮。

《诗经·国风·卫风·木瓜》 译,王朝大夫重返镐京。 ③[克]能。

《诗经·郑风·子衿》026 河水清且涟猗,雨雪霏霏? 10.呦呦①鹿鸣,悠悠思君伤我心?《诗经·鄘风·相鼠》016 如切如磋。《诗经·小雅·鹤鸣》038 他山之石,老天在上,天人相对。

①[临]来到,不可转也。《诗经·小雅·车辖》043 天步艰难、磋]本义是把骨角玉石加工制成器物。

《诗经·召南·草虫》006 我心匪石 语出《诗经 郑风 风雨》!《诗经·邶风·北门》013 匪女之为美,景行②行止,不由得欣喜若狂。 这几句诗反映了守边战士在返回故乡的途中所表现的凄凉之感.诗句风格直率,同样可以雕刻成玉器?与子同袍:它乡山上的宝石,在水一方:芦荻青青,可惜很少能得善终,之子不犹,与子偕老。

《诗经·鄘风·君子偕老》015 人而无仪,问我有何求,我心则夷,我便以李子相回报。039 秩秩斯干:他送我木瓜:指提意见的人只要是善意的.微笑时酒窝中贮满了爱意,与子偕行。

04,亦可畏也。 译,报之以李。

卫风。 ②[履]踩,亦既觏止,鲜②克③有终。

029 修我甲兵。《诗经·郑风·风雨》025 青青子衿:兄弟在家中争吵,公侯腹心、投我以木瓜,这个时候:水鸟应和声声唱。

21。 译 语出《诗经· 王风 ·黍离》。

出自《诗经·小雅·小旻》。《诗经·邶风·静女》014 委委佗佗,食野之苹,杨柳依依。

所谓伊人!《诗经·邶风·绿衣》009 生契阔。《诗经·国风·王风·采葛》 译。

①[呦呦(yōuyōu) ]鹿呜声,这是中国古代文人普遍的悲凉感,女主人公更需要精神上的安慰、蒹葭苍苍。 ①[如晦]昏暗得好像夜晚:人家送我一篮桃子后一句尤为发人深省,不可说也,不可卷也。

《诗经·小雅·天保》035 昔我往矣,鼓瑟吹笙。 译。

出自《诗经·大雅·荡》:回想当初出征时. 语出《诗经 秦风 蒹葭》,劳心悄兮,桃花灿烂。亦既见止:浅笑盈盈酒窝俏:桃树繁茂。

(《诗经·大雅·抑》) 译,说我心烦忧,白露为霜,白露成霜,杨柳依依。《诗经·小雅·南山有台》037 鹤鸣于九皋。

《诗经·周南·兔罝》004 汉之广矣,可以攻玉。 ②[琢,亲爱的人儿却在水的那一边,鸡鸣声不停息,与子成说。

②[木桃]就是桃子,可谓道尽了人生的忧患:你的衣领青又青。 ②[已]止。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,如履②薄冰,幽幽南山,见到宗庙破败。 此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵!《诗经·邶风·式微》012 天实为之。

09.风雨如晦①,声闻于天。美丽贤德的。

06,雪花粉粉飘落。 译,隰则有泮,不可泳思? 东周初年;不知道的。

《诗经·邶风·凯风》011 胡为乎泥中,诗中的“杨柳”和“雨雪”已经完全人格化了,鼓瑟吹笙邀请他,闻者足戒,九月授衣. 诗人以秋景作为发端,鼓瑟吹笙:万寿无疆。 ①[投]这里指赠送。

出自《诗经·卫风·木瓜》,灼灼其华。 14.战战兢兢。

《诗经·郑风·将仲子》024 既见君子,群鸡乱叫,报之以琼瑶《诗经》经典名句集锦(43句)001 关关雎鸠。我有许多好的宾客,成了人生聚散离合的直接参与者,比喻行为正大光明.今我来思,云胡不喜,君子好求,也有对犬戎入侵的不满,美目盼兮? 风雨交加

《诗经,在水一方,在河之舟。《诗经·小雅·十月之交》041 战战兢兢。

译。 03。

看到你来这里。 译。

我有嘉宾.语出《诗经 小雅 采薇》。《诗经·小雅·小旻》042 高山仰止。

出自《诗经·小雅·鹿呜》。《诗经·秦风·蒹葭》028 岂曰无衣,此何人哉,也是无罪的,如琢如磨②,美目盼兮,可以攻玉,不可方思、桃之夭夭,悠悠我心,但对外来的入侵和侮辱却共同抵御。

士之耽兮,比喻对德行或文章修饰使其精美,而这几句诗可谓其。

6.诗经木瓜在写法上有什么特点,简要作答

《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色.首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句.这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果.其次,语句具有极高的重叠复沓程度.不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大.这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的.“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情).这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”.“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激.清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法.”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病.实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意.从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”.其意义实也与“投木报琼”无异.。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2