1.用现代汉语翻译以下十首古诗词《长歌行》:菜园中生长着绿色的葵菜,叶上的晨露待阳光一照就干了。春天的暖气向大地施布着恩泽,万物就可充满生机勃勃的光华。但时常叫我担心的秋天来得太快了,便要红花凋谢,绿叶枯萎。百条江河向东流入大海,何日能向西游呢?谁要是在年轻时不努力学习的话,那么,到了老年只能后悔而悲哀了。(一切河流流到东海,什么时候才能再向西流呢?一个如果在少壮年华不抓紧时间, 有所作为,等到年纪大了,一事无成,再悲伤也没有用了。) 《野望》:在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。 《早寒江上有怀》:草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南, 北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,孤帆远方在天际,此情此景不堪看。我想找人问一问,迷路渡口在哪边?暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫 《望洞庭湖赠张丞相》:八月的湖水涨满,几乎与四岸齐平,无崖无端,似将万里长天包容。 水气蒸蒸,笼罩了这古老的大泽云梦;波光粼粼,雄浑的气势撼动了岳阳古城。 我想要涉河跋水,却没有舟帆载乘;若要闲居端坐,对不起这盛世清明。 只好坐下来观看那些垂钓之人,空怀着实现理想的激情。 《黄鹤楼》:传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。 飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。 汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠, 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁! 《送友人》:苍山翠岭横卧北城外,清澈的河水环绕东城流。此地一为别,你将如蓬草孤独行万里。游子的行踪似天上浮云,落日难留,纵有深深情谊。挥手告别,你我各奔东西。萧萧长呜,马匹也怨别离。 《秋词》:自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥, 我却认为秋天要胜过春天。 万里晴空,一只鹤凌云而飞起, 就引发我的诗兴到了蓝天上了。 《 鲁山山行》:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,山路崎岖时高时低。一路攀登山峰,不断变换美好的姿态,幽深的小路,令孤独的我曾经迷路。傍晚,霜落下的时候,熊以爬到树上,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,仿佛在回答。 《浣溪沙》:到蕲水清泉寺去游玩,清泉寺临近兰溪,溪水向西流。山脚下兰草的嫩芽泡进了小溪水中, 松林间小路清沙净无泥, 傍晚细雨中布谷鸟阵阵啼。 谁说人老不可再年少? 门前流水还能执著奔向西! 不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡 《十一月四日风雨大作》:我僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀, 还想着替国家守卫边疆。 夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音, 就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场 2.古诗词翻译成现代文这是《观音灵签》中的一句占卜签语,列第三七支签(中签申宫),首句中的“连”四应为“运”。全文是:【李靖归山】 欲待身安运泰时,风中灯烛不相宜;不如收拾深堂坐,庶免光瑶静处明。 诗意:此卦风摇灯烛之象。凡事守常则吉也。(动有作运。摇本作瑶。免有作几。) 解曰:静处安身。待命守时。支惹非福。守旧相宜。 故事:托塔天王李靖。为封神榜人物。塔能镇魔。李靖父子(哪吒)协姜子牙伐纣兴周。周武王立国初论功行赏。李靖父子辞赏归山修道。喻风云(名利)与灯烛(修道)不相合。欲要得道。须弃名利。两者不可兼得。 3.古诗文翻译为现代文,求大神出手暂时还没有这首诗的翻译,如果急需不要在这等答案了,去一些专业论坛或者问问你们语文老师吧。给一些注解 1.可怜: ①使人怜悯。白居易《卖炭翁》 ②可爱,值得羡慕。白居易《长恨歌》 ③可惜。白居易《湖亭望水》 ④可叹,可悲。白居易《李白墓》 ⑤可爱。白居易《暮江吟》 2.濛濛: ①今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。欧阳修《采桑子》 ②濛濛(méng),雨迷茫的样子。苏轼《寒食雨二首》 3.辇路: ①帝王车驾经行的道路,因久不临幸,故生青苔。杜牧《八六子》 ②帝王车驾经行之路,这里指京城繁华的大街。吴文英《点绛唇》 4.八桂: ①神话传说,月宫中有八株桂树。桂州因产桂而得名,所以“八桂”就成了它的别称。韩愈《送桂州严大夫同用南字》 5.金井: ①井栏上有雕饰的井。一般用以指宫庭园林里的井。南朝梁费昶《行路难》诗之一:“唯闻哑哑城上乌,玉栏金井牵辘轳。”王昌龄《长信怨》 ②井口有金属之饰者。李白《扶风豪士歌》 ③指装饰华美的井台。曹组《如梦令》 ④妆饰讲究的井台。黄升《重叠金》 ⑤井栏上有雕饰的井,这里指宫廷园林中的井。李煜《采桑子》 6.盘石: ①即磐石,扁平的磨盘状大岩石。王维《戏题盘石》 ②同“磐石”,特大石。佚名《明月皎夜光》 ③大石。盘,通“磐”。司马相如《上林赋》 7.云中: ①汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。苏轼《江城子》 ②云中郡,治所在即山西大同。陈子昂《送魏大从军》 8.秋霁: ①词牌名,据传此调始于宋人胡浩然,因赋秋晴,故名为《秋霁》。史达祖《秋霁》 9.翠屏: ①镶有翡翠的屏风。韦庄《菩萨蛮》 10.玲珑: ①华美精巧。白居易《长恨歌》 ②精巧貌。温庭筠《南歌子词二首》 ③明亮貌。李清照《渔家傲》 ④空明。形容晓日,因此时日光尚不强烈。顾太清《高山流水》 ⑤皎、晶莹。姜夔《八归》 11.惆怅: ①伤感,愁闷,失意。白居易《惜牡丹花二首》 ②因失望或失意而哀伤。晏几道《蝶恋花》 ③惆怅(chóuchàng),失意、烦恼。晏几道《更漏子》 ④失意,用来表达人们心理的情绪。刘长卿《秋日登吴公台上寺远眺》 ⑤因失意或失望而伤感、懊恼。高适《别韦参军》 12.暗虫: ①暗处的秋虫。张仲素《秋夜曲》 4.古诗词翻译成现代文这是《观音灵签》中的一句占卜签语,列第三七支签(中签申宫),首句中的“连”四应为“运”。 全文是:【李靖归山】 欲待身安运泰时,风中灯烛不相宜;不如收拾深堂坐,庶免光瑶静处明。 诗意:此卦风摇灯烛之象。 凡事守常则吉也。(动有作运。 摇本作瑶。免有作几。) 解曰:静处安身。待命守时。 支惹非福。守旧相宜。 故事:托塔天王李靖。为封神榜人物。 塔能镇魔。李靖父子(哪吒)协姜子牙伐纣兴周。 周武王立国初论功行赏。李靖父子辞赏归山修道。 喻风云(名利)与灯烛(修道)不相合。欲要得道。 须弃名利。两者不可兼得。 5.求大神:古诗词翻译成现代文,有什么规律或者方法可循吗翻译与赏析古诗是一门学问,掌握到了其中的精髓,那么在阅读古诗时就更能与作者产生共鸣。 翻译需要掌握一定文学功底和历史考证能力,并懂得查阅工具书。1《赠内》·徐悱日暮想青阳,蹑履出椒房。 网虫生锦荐,游尘掩玉床。不见可怜影,空馀黼帐香。 彼美情多乐,挟瑟坐高堂。岂忘离忧者,向隅心独伤。 聊因一书札,以代九回肠。2翻译需要掌握一定文学功底和历史考证能力,并懂得查阅工具书。 这是翻译古诗最起码要掌握的能力。如果看到这首《赠内》就一片茫然了,那么翻译根本无法继续。 因而日常的积累十分重要,不然书到用时方恨少。为什么说还得掌握一定历史考证能力呢?因为有时候一些诗人喜欢文辞欺人。 顾炎武曾在《日知录·卷十九》斥责说“古来以文辞欺人者,莫若谢灵运,次则王维”。因而文辞欺人是存在的,在判断诗人语言所表述情感及内容的真实性时还需要从历史和现实出发。 在翻译古诗时讲究一字一词整体翻译,都不能落下,因而《汉语大词典》《故训汇纂》就成了很好的翻译工具了。3翻译重在求实与注重诗人情感。 翻译重在求实,也即是需要一字一句的翻译,但是也可根据需要去掉诗中的枝蔓,留下诗的本质。还重在找准诗人所要表达的情感,并把它以通俗易懂的语言表达出来。 所过一首诗连诗人情感状况是怎样都不能摸清楚,翻译出来的意思必然和诗人原意大相径庭。如:日暮想青阳,蹑履出椒房。 “青阳”,同“清扬”——今日得睹清扬、喜不自胜,它本是形容女子容貌清秀,但是只这一句话就可以看出诗人夫妇间你侬我侬的情感,后又有“可怜影”来佐证这一观点,所以翻译时一定要注意诗人的这种情绪。4,赏析需要综合诗人情感状态。 “锦荐”“玉床”“黼帐”,这三个词的作用在诗中都是对比,但是前两个的“锦”字与“玉”字不该翻译出,而“黼”字却需要翻译出。为什么呢?因为“网虫”“游尘”给人的意象是“淡”,并且此时描述的是屋内的环境,所以翻译时需要翻译出悲伤的感觉。 而“黼”字之所以翻译出来则是因为诗中此刻表现的是诗人的“情”,“情”是有色彩的,色彩又有浓淡,“不见可怜影”给人一种“极淡”的感觉,所以为了表达诗人心中“极悲”的情感就需要用“极浓”的色彩来反衬。5,赏析古诗时要懂得批评。 留存下来的古诗至少也有十万首以上,难道古人写的这些诗写的都很好吗?如何达到既能赏析又能批评的境界?其一,至少会写古诗。其二,可以多看看诗词。 |