1.用什么词语来形容端庄霸气的女人沉鱼落雁,闭月羞花,倾国倾城,仙姿玉貌,国色天香,花容月貌,杨柳宫眉。纯爷们的,巾帼不让须眉、温文尔雅、贤良淑德 、气质高贵、空谷幽兰、温柔贤良 、翩若惊鸿 、婉若游龙 明眸皓齿 、肤如凝脂、肩若削成、腰如约素、静若处子 、动若脱兔、 泰然自若、不以为意,神情如常、正颜厉色 、风度翩翩、气宇不凡、貌似端庄、颜如舜华 、仪表堂堂 芳容窈窕、粉面含春 、温文尔雅、德才兼备 、满腔热忱、 不骄不躁、冰清玉洁、矢志不渝 、两袖清风 、嫉恶如仇、洁身自好、坚贞不屈、满腹经纶 、雄才大略、见仁见智 名门望族——名门:豪门。高贵的、地位显要的家庭或有特权的家族。 佩金带紫——金:金印;紫:紫色的印绶。佩带金印紫绶,以示身份高贵。 贤身贵体——指身分高贵。 鹓动鸾飞——鹓、鸾在传说中都是瑞鸟。比喻高贵的人。 不赀之躯——赀:估量。指不能以资财估价的身体。极言人之高贵。 龙血凤髓——比喻高贵的血统。 崧生岳降——称出身高贵的大臣,或喻天赋特异者。 玉叶金柯——柯:草木的枝茎。原形容花木美好嫩弱的枝叶。后比喻皇亲国戚以及出身高贵的人。现也比喻出身高贵或娇嫩柔弱的人。 都头异姓——最高贵的称呼。 大富大贵——指十分富有和高贵。 贵不可言——极其高贵,以至无法用语言来表达。旧时相面的人卜测人的前程时常说的话。 高朋故戚——高贵的朋友,至近的亲戚。指至亲好友。 高朋满座——高:高贵。高贵的朋友坐满了席位。形容宾客很多 金屋娇娘——指高贵而美丽之女子。 大家风范——大家:旧指有声望地位的高门贵族。风范:风度、气派。出自高贵人家特有的气派。 金枝玉叶——原形容花木枝叶美好。后多指皇族子孙。现也比喻出身高贵或娇嫩柔弱的人。 描写女人高贵的词语 03 【贵不可言】极其高贵,以至无法用语言来表达。旧时相面的人卜测人的前程时常说的话。 【高朋故戚】高贵的朋友,至近的亲戚。指至亲好友。 【高朋满座】高:高贵。高贵的朋友坐满了席位。形容宾客很多 【金屋娇娘】指高贵而美丽之女子。 【金枝玉叶】原形容花木枝叶美好。后多指皇族子孙。现也比喻出身高贵或娇嫩柔弱的人。 【名门望族】名门:豪门。高贵的、地位显要的家庭或有特权的家族。 【佩金带紫】金:金印;紫:紫色的印绶。佩带金印紫绶,以示身份高贵。 【贤身贵体】指身分高贵。 【鹓动鸾飞】鹓、鸾在传说中都是瑞鸟。比喻高贵的人。 【玉叶金柯】柯:草木的枝茎。原形容花木美好嫩弱的枝叶。后比喻皇亲国戚以及出身高贵的人。现也比喻出身高贵或娇嫩柔弱的人。 【都头异姓】最高贵的称呼。 【大富大贵】指十分富有和高贵。 【不赀之躯】赀:估量。指不能以资财估价的身体。极言人之高贵。 【龙血凤髓】比喻高贵的血统。 【崧生岳降】称出身高贵的大臣,或喻天赋特异者。 2.皇亲国戚字开头的成语戚戚具尔 [qī qī jù ěr] [释义] 戚戚:互相亲爱的样子。具:俱,都。尔:迩,靠近。指兄弟友爱。 [出处] 《诗经·大雅·行苇》:“戚戚兄弟,莫远具尔。” 戚戚具尔 拼 音 qī qī jù ěr 释 义 指兄弟友爱 出 处 《诗经·大雅·行苇》 【释义】戚戚:互相亲爱的样子。具:俱,都。尔:迩,靠近。指兄弟友爱。 【出处】《诗经·大雅·行苇》:“戚戚兄弟,莫远具尔。” 【示例】退省诸王,常有~之心。(三国魏·曹植《求通亲亲表》) 【用法】作定语;指兄弟友爱 3.类似皇亲国戚的成语关于皇亲国戚的成语及解释如下: 【贵戚权门】:高贵的皇亲国戚和有权势的豪门世族。 【金铛大畹】:金铛:原为烃代侍中、中常侍帽子上的饰物,后借指高官;大畹:皇亲国戚居住的地方,借指显贵。比喻居高官,享厚禄的人。 【王公贵戚】:泛指皇亲国戚。 【王孙贵戚】:泛指皇亲国戚。同“王公贵戚”。 【玉叶金柯】:柯:草木的枝茎。原形容花木美好嫩弱的枝叶。后比喻皇亲国戚以及出身高贵的人。现也比喻出身高贵或娇嫩柔弱的人。 【玉枝金叶】:原形容花木美好嫩弱的枝叶。后比喻皇亲国戚以及出身高贵的人。现也比喻出身高贵或娇嫩柔弱的人。 4.什么亲国戚的成语皇亲国戚 huáng qīn guó qī 【注释】 皇帝的亲戚。指极有权势的人。 【出处】 元·无名氏《谢金吾》第三折:“刀斧手且住者,不知是那个皇亲国戚来了也,等他过去了,才好杀人那!” 【近义词】 高官厚禄、公卿大臣、达官贵人 【反义词】 平民百姓、芸芸众生、贩夫走卒 【用法】 联合式;作主语、宾语、定语;形容有权有势的人 【英文翻译】 relatives of the emperor 5.求你给一些贝多芬传里贝多芬不畏皇亲国戚的句子,我还需要除贝多芬“君主与公卿尽可造就教授与机要参赞,尽可赏赐他们头衔与勋章;但他们不可能造就伟大的人物,不能造成超临庸俗社会的心灵……而当像我和歌德这样两个人在一起时,这般君侯贵胄应当感到我们的伟大。昨天,我们在归路上遇见全体的皇族。我们远远里就已看见。歌德挣脱了我的手臂,站在大路一旁。我徒然对他说尽我所有的话,不能使他再走一步。于是我按了一按帽子,扣上外衣的钮子,背着手,望最密的人丛中撞去。亲王与近臣密密层层;太子鲁道尔夫对我脱帽;皇后先对我打招呼——那些大人先生是认得我的。为了好玩起见,我看着这队人马在歌德面前经过。他站在路边上,深深地弯着腰,帽子拿在手里。事后我大大地教训了他一顿,毫不同他客气……” 一切使他不安;他的家庭也嘲笑这永远的不安。他如自己所说的一般,在 “一种悲哀的或竟是癫狂的状态” 中过生活。痛苦久了,他竟嗜好有痛苦,他在其中觅得一种悲苦的乐趣: “愈使我受苦的我愈欢喜。” 对于他,一切都成为痛苦的题目,甚至爱,甚至善。 “我的欢乐是悲哀。” 没有一个人比他更不接近欢乐而更倾向于痛苦的了。他在无垠的宇宙中所见到的所感到的只有它。世 界上全部的悲观主义都包含在这绝望的呼声,这极端偏狂的语句中。 “千万的欢乐不值一单独的苦恼” 他的猛烈的力量把他和人群几乎完全隔离了。 |